<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: SHAME d: Ingmar Bergman</title>
	<atom:link href="http://www.altfg.com/blog/film-reviews/shame-ingmar-bergman/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.altfg.com/blog/film-reviews/shame-ingmar-bergman/</link>
	<description>thinking film</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 09:41:03 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Andre Soares</title>
		<link>http://www.altfg.com/blog/film-reviews/shame-ingmar-bergman/#comment-472144</link>
		<dc:creator>Andre Soares</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 22:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altfg.com/blog/archives/2006/09/24/dvd-review-ingmar-bergmans-skammen-shame-1968/#comment-472144</guid>
		<description>Hello Henrik,

Sorry I can&#039;t speak or write Swedish -- though I believe I did understand what you wrote.
I checked the &quot;Swedish translator&quot; title of Bergman&#039;s film, and, true enough, it reads &quot;Skam&quot; not &quot;Skammen.&quot; That&#039;s beyond our control at the Alternative Film Guide. 
We have the title in English (&quot;Shame&quot;) in the heading. The auto translator mistranslated it...
The automatic translator was added as a feature to help non-English speakers (or &quot;readers&quot;) to read altfg articles. But translation mistakes are bound to happen as those auto-translators are far from perfect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Henrik,</p>
<p>Sorry I can&#8217;t speak or write Swedish &#8212; though I believe I did understand what you wrote.<br />
I checked the &#8220;Swedish translator&#8221; title of Bergman&#8217;s film, and, true enough, it reads &#8220;Skam&#8221; not &#8220;Skammen.&#8221; That&#8217;s beyond our control at the Alternative Film Guide.<br />
We have the title in English (&#8221;Shame&#8221;) in the heading. The auto translator mistranslated it&#8230;<br />
The automatic translator was added as a feature to help non-English speakers (or &#8220;readers&#8221;) to read altfg articles. But translation mistakes are bound to happen as those auto-translators are far from perfect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Henrik D. Ragnevi</title>
		<link>http://www.altfg.com/blog/film-reviews/shame-ingmar-bergman/#comment-472141</link>
		<dc:creator>Henrik D. Ragnevi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 22:43:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altfg.com/blog/archives/2006/09/24/dvd-review-ingmar-bergmans-skammen-shame-1968/#comment-472141</guid>
		<description>En bra recension med mycket bra reservationer, därför är det lite pinsamt att filmens titel anges vara Skam genom hela artikeln då den korrekta titeln är Skammen. Men det är inget att skämmas över…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En bra recension med mycket bra reservationer, därför är det lite pinsamt att filmens titel anges vara Skam genom hela artikeln då den korrekta titeln är Skammen. Men det är inget att skämmas över…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
