Home Movie News Best Actor Oscar Nominee Topol ‘The Golem’ Remake, War & Torture Academy Screenings

Best Actor Oscar Nominee Topol ‘The Golem’ Remake, War & Torture Academy Screenings

Topol, 74, a Best Actor nominee for Norman Jewison’s 1971 blockbuster Fiddler on the Roof (above), is attached to star in a Yiddish-language version of The Golem, Screen Daily reports.

The $5 million British/Czech/German co-production will be produced by Stuart Urban, who also penned the screenplay. Filming is scheduled to take place in Prague next year.

In The Golem, Topol (born in Tel Aviv in 1935) will play a 16th-century Prague rabbi named Maharal, who brings to life a clay statue to protect the local ghetto from anti-semitic pogroms.

Paul Wegener co-directed (with Carl Boese), co-wrote (with Henrik Galeen), and starred as the giant, Frankenstein-like Golem in a 1920 German version. Albert Steinrück played the rabbi in that film.

Photo: United Artists

Steven Okazaki’s Oscar-nominated The Conscience of Nhem En and Errol Morris’ Standard Operating Procedure (above) will screen as the next installment in the Academy of Motion Picture Arts and Sciences’ 28th annual “Contemporary Documentaries” series on Wednesday, May 26, ’10, at 7 p.m. at the Linwood Dunn Theater in Hollywood. Admission to all screenings in the series is free.

Directed and produced by Okazaki, The Conscience of Nhem En tells the story of a young soldier responsible for taking the ID photos of thousands of people before they were tortured and killed by Cambodia’s Khmer Rouge. The Conscience of Nhem En received an Academy Award  nomination for Best Documentary Short Subject.

Directed and co-produced by Morris (with Julie Bilson Ahlberg), Standard Operating Procedure examines the horrific abuse of Iraqi prisoners at the hands of American military personnel at Abu Ghraib prison.

The 28th annual “Contemporary Documentaries” series continues through June 9, showcasing feature-length and short documentaries drawn from the 2008 Academy Award nominations, including the winners, as well as “other important and innovative films considered by the Academy that year.”

All films will screen at the Linwood Dunn Theater at the Academy’s Pickford Center for Motion Picture Study on Wednesdays at 7 p.m. All seating is unreserved. The filmmakers will be present at screenings whenever possible.

The Linwood Dunn Theater is located at 1313 Vine Street in Hollywood. Free parking is available through the entrance on Homewood Avenue (one block north of Fountain Avenue). For additional information, visit www.oscars.org or call (310) 247-3600.

Photo: Sony Pictures Classics

I.O.U.S.A. Patrick Creadon

Alonso F. Mayo and Bill Brummel’s Viva la Causa and Patrick Creadon’s I.O.U.S.A. will be screened in the next installment in the Academy of Motion Picture Arts and Sciences’ 28th annual “Contemporary Documentaries” series on Wednesday, May 19, ’10, at 7 p.m. at the Linwood Dunn Theater in Hollywood. Admission to all screenings in the series is free.

Viva la Causa tells the story of a small group of abused California farm workers who, led by Cesar Chavez, put themselves on the line after launching a strike and a national boycott against the multimillion-dollar California grape industry. Mayo and Brummel will be present to take questions from the audience following the screening.

I.O.U.S.A. follows former U.S. Comptroller General David Walker on his “Fiscal Wake-Up Tour,” while examining the United States’ skyrocketing national debt and what needs to be done to take care of the problem. Creadon and co-producer Christine O’Malley will be present to take questions from the audience following the screening.

The 28th annual “Contemporary Documentaries” series continues through June 9, showcasing feature-length and short documentaries drawn from the 2008 Academy Award nominations, “as well as other important and innovative films considered by the Academy that year.”

All films will be screened at the Linwood Dunn Theater at the Academy’s Pickford Center for Motion Picture Study on Wednesdays at 7 p.m. All seating is unreserved. The filmmakers will be present at screenings whenever possible.

The Linwood Dunn Theater is located at 1313 Vine Street in Hollywood. Free parking is available through the entrance on Homewood Avenue (one block north of Fountain Avenue). For additional information, visit www.oscars.org or call (310) 247-3600.

‘Here and There’


Mirjana Karanovic, David Thornton, Here and There

Featuring David Thornton, European Film Award nominee Mirjana Karanovic (for Grbavica in 2006), Cyndi Lauper, Branislav Trifunovic, and Antone Pagan, Darko Lungulov’s Here and There was Serbia’s initial submission for the 2009 Academy Award for Best Foreign Language Film. (The film was disqualified because it contained too much English-language dialogue.)

Here and There follows a jaded middle-aged New Yorker who goes to Serbia to make some quick cash by marrying someone in need of U.S. immigration papers. His plan goes awry when the promised cash never arrives. Meanwhile, a young Serbian immigrant struggles to eke out a living in New York, while desperately trying to bring his girlfriend from Serbia to the United States.

Winner of the Best New York Narrative Award at the Tribeca Film Festival, Here and There is currently playing at Laemmle’s Music Hall 3 in Beverly Hills.

1 comment

You may also like

Leave a Comment

IMPORTANT: By using this form you agree with the storage and handling of your data by Alt Film Guide. Make sure your comment adds something relevant to the discussion; *thoughtfulness* and *at least a modicum of sanity* are imperative. Abusive/bigoted, trollish/inflammatory, baseless (spreading misinformation, whether intentionally or not), spammy, and/or just plain deranged comments will be zapped. And finally, links found in submitted comments will generally be deleted.

1 comment

Hershl Hartman -

I desperately hope you’re wrong about this film being a Yiddish-language one, written by Stuart Urban.

Having had experience with Yiddish dialog in recent Hollywood films (“Walk Hard,” “A Serious Man”), I know that the scripts’ original “Yiddish” was probably translated from English by the uncle-of-the producer’s-friend who claimed knowledge he sorely lacked.

To be authentic, the story of the Maharal must be told in medieval Yiddish — a task for a scholar.

Too, since Topol couldn’t lose his British-Israeli accent in “Fiddler,” I shudder to think what he’d do with Yiddish!

Reply

This website uses cookies to improve your experience. If you continue browsing, that means you've accepted our Terms of Use/use of cookies. You may also click on the Accept button on the right to make this notice disappear. Accept Read More